Hakkımda
10 yılı aşkın profesyonel kariyerimde dil, strateji ve pazar analizi kesişiminde uzmanlaştım. Yaklaşık 40 edebi eseri Türkçeye kazandırarak hedef kitlenin algısını, ton beklentisini ve kültürel bağlamını analiz etmeyi öğrendim. Bu süreç, içerik kalitesini ölçülebilir etkiyle birleştirme disiplinini kazandırdı.
Editoryal birikimimi dijital alana taşıyarak Hostinger bünyesinde SEO ve dijital pazarlama alanında uzmanlaştım. Veri odaklı içerik stratejileriyle organik görünürlüğü %29,4 oranında artıran çalışmalar yürüttüm, anahtar kelime sıralamalarını üst sıralara taşıdım ve teknik SEO analizleriyle dijital performansı odağıma aldım.
Bu iletişim gücü ve veri temelli yaklaşımı kariyerimin bir sonraki adımında dış ticaret ve ihracat pazarlaması alanında uyguladım. Alpy Makina’daki görevimde; pazar araştırması, potansiyel müşteri analizi ve operasyonel süreç yönetiminde aktif rol alarak TradeAtlas ve CargoX gibi araçlarla ihracat süreçlerini analitik bir çerçevede yürüttüm.
Çalışma yaklaşımım net: doğru mesajı, doğru pazara, doğru stratejiyle ulaştırmak.
2013
Edebi Çeviriye İlk Adım
Harlequin bünyesinde ilk profesyonel kitap çevirilerime başladım.
2019
Yayın Yönetmeni Asistanlığı
Günışığı Kitaplığı’nda dosya değerlendirme, redaksiyon ve yayın trafiği süreçlerini yönettim.
2020
SEO & Dijital Pazarlama
Hostinger’da Türkiye pazarının organik büyüme stratejilerini ve içerik yerelleştirme süreçlerini yönettim.
2023
Dış Ticaret & İhracat
Alpy Makina Gıda’da TradeAtlas ve CargoX kullanarak global pazar araştırması ve operasyon yönetimini üstlendim.
2025 – Bugün
Multidisipliner Uzmanlık
10+ yıllık dil birikimini dijital pazarlama ve ihracat tecrübesiyle birleştirerek profesyonel çözüm ortaklığı sunuyorum.
Profesyonel Araçlar ve Diller
🎓 Eğitim ve Diller
İstanbul Üniversitesi
İngiliz Dili ve Edebiyatı
İngilizce: İleri Seviye (ITEP C1)
İspanyolca: Başlangıç Seviyesi (A1)
📜 Sertifikalar
ITEP Certificate
Seviye 4.6 (5.5) C1
FVAT PRO
Genel Puan: 7.5
T.C. Ticaret Bakanlığı
İhracat Süreçleri Eğitim Sertifikası
Çeviri dikkat ve özen ister…
Tecrübe ve Tutku Birleşimi
2013 yılından bu yana çeşitli türlerde kitaplar çeviriyorum. Her çevirimde yalnızca metni değil, aynı zamanda metnin kültürel anlamını da hedef kitleye uygun şekilde yeniden şekillendiriyorum. Hedef okurun ilgisini çekecek bir dil kullanmaya özen gösteriyor; gençlik kitaplarından yetişkinlere yönelik içeriklere kadar metnin türüne özgü bir ton yakalıyorum.
Profesyonellik ve Teknik Yeterlilik
Edebi çevirinin yalnızca bir sanat değil, aynı zamanda disiplin gerektiren bir iş olduğunun bilinciyle hareket ediyorum. Detaylı terminoloji ve sözlük çalışmalarıyla projenize özel çözümler sunuyorum.
Kültürel Nüanslara Hakimiyet
Kitapların yerel okurla bağ kurabilmesi için kültürel nüansların doğru aktarılması kritik önem taşır. Çevirilerimde yalnızca dil bilgisine değil, aynı zamanda okurların beklentilerini ve alışkanlıklarını göz önünde bulunduruyorum
Disiplinli Bir Yaklaşım
Uzmanlık alanım edebi çeviri olsa da SEO içerikleri, pazarlama kampanyaları ve teknik belgelerde de çalışarak çeşitli yazım stilleri kazandım. Bu disiplin ve çeşitlilik, her projeye sistematik ve titiz bir yaklaşımla başlama yetkinliği kazandırdı.
Güvenilirlik ve İletişim
Hem bağımsız çevirmenlikte hem de yayınevleriyle iş birliklerinde her zaman düzenli iletişimi ön planda tuttum. Zamanında teslim, net iletişim, haberleşme, beklentilerde uzlaşma ve yüksek kalite benim önceliklerimdir. Çeviri sürecinde ortaya çıkabilecek ihtiyaçları ve beklentileri anlama becerim sayesinde işbirliği süreçleri daima verimli geçer.
Yayın Deneyimi ve Editoryal Bakış
Çevirmenliğin yanı sıra daha önce yayınevlerinde çalıştığım için sürecin her aşamasına hakimin. Bu sayede çevirmenlikten fazlasını sunuyorum; çevirilen metnin baskıya hazır olana dek editoryal standartlara uygun hale gelmesini sağlıyorum.
Blogdaki son yazılar
Son yazılar burada.
Hangi Sözlük? Çevirmenler Dertli: TDK, Dil Derneği, Asım mı, Alpay mı?
İster yeni başlamış bir çevirmen olun, ister yılların emektarı, bazen “Hangi sözlük?” sorusunun tek bir doğru yanıtı yok....
Oku
Goodreads 2024 En İyi Bilim Kurgu Romanı: Zaman Bakanlığı
Zaman Bakanlığı ile ilk karşılaştığımda, hem çok sürükleyici hem de zihin açıcı bir roman okuduğumu hemen anladım. Yakın...
Oku
Çay Fırtınası Yayımlandı
İlkbahar aylarında Çay Fırtınası’nı çevirmem teklif edildiğinde heyecanlandım demek hafif kalır. Dünyayı kasıp kavuran Alacakaranlık serisi, yirminci yılı...
Oku